С МЕЧТОЙ
О ВОЗРОЖДЕНИИ

РУБРИКИ
Древние цивилизации
Философия
Психология
Искусство
Астрология
Наука
О «Новом Акрополе»
История
Здоровье
Дизайн и мода
Общество
Педагогика
Отдушина
Мифология
Наука путешествовать
Есть многое на свете...
Х.А.Ливрага. Все статьи
Делия Стейнберг Гусман «Сегодня я увидела...»
Список всех номеров журнала (1997 - 2005 гг.)

Контакты
Где купить
Наше кредо
АРХИВ НОМЕРОВ


ПОИСК СТАТЕЙ


__________

___
___
 
 

 

© «Новый Акрополь»
1997 - 2013
Все права защищены

 

 

 




Дата: 03.10.2005

Новости: Самое интересное в культуре и науке


Краткий текст:

Компьютерный жаргон «тяжел для понимания»Для многих служащих компьютерный жаргон тяжел для понимания — точно так же, как иностранный язык. Об этом свидетельствуют результаты опроса общественного мнения


Полный текст:

Три четверти опрошенных заявили, что примерно час в неделю у них уходит на то, чтобы понять, что значит тот или иной термин.

В частности, непонимание вызывают такие термины как jpeg (формат графических файлов), javascript (язык управления сценариями просмотра гипертекстовых интернет-страниц на стороне клиента), cookies (небольшая порция текстовой информации, которую сервер передает браузеру).

В опросе, проведенном компанией Computer People, приняли участие 1500 человек. Его результаты свидетельствуют о том, что и более молодые сотрудники компаний испытывают трудности с пониманием компьютерного лексикона.

Одной из самых распространенных ошибок является попытка отправить электронное письмо с вложенным файлом слишком большого размера. В результате этого местная сеть подвергается перегрузке.

Более четверти опрошенных не уверены в том, для чего именно нужен брандмауэр (firewall — программа межсетевой защиты), и даже пытались его отключить. А это, по мнению специалистов службы технической поддержки, является самой большой ошибкой, так как позволяет хакерам проникнуть в систему.

Четверть опрошенных призналась в том, что обращалась к коллегам для помощи в загрузке файлов из интернета.

Глава компании Computer People Адам Флетчер говорит, что технические специалисты должны адаптировать свой язык для общения с теми, кто нуждается в их помощи.

В конечном итоге, считает Флетчер, это благотворно сказывается на производительности компании.